台州日报:断奶,台州方言怎么说

程和平 /文

断奶,台州方言说“摘奶”,意指对小儿停止母乳喂养,也有写作“辍奶”的。深入探究方言的本字,我们发现“辍”与“摘奶”中的“摘”的确有着密切的关联。

表示“停止”之意的“辍”,作为古汉语中的常用字,具有丰富的词语组合形式。“辍食”意味着停止进食,如宋代陆游的诗句“典衣买紫桂,辍食致红药(不吃饭省下钱来买芍药)”。“辍耕”则指中止耕作,如《南村辍耕录》,它是元末明初陶宗仪(号南村)避乱隐居松江时,耕作之余所写的随感笔记。现代汉语中,“中途辍学”“笔耕不辍”等词汇,也都承袭了古代汉语的意蕴。

尤为值得一提的是“辍乳”一词,它在古代文献中频繁出现,意指停止哺乳,与台州方言“摘奶”的含义吻合。如元代昙噩在《六学僧传》中描述了五代时期,后周高僧道丕,在一周岁时,得知父亲战死的消息后,停止吃奶并露出愁容的情景:“丕辍乳哺,有戚容。”。再如,清代刘绎在《悼张姬》一诗的自注中提及“辍乳”:“次孙、五孙自辍乳(断奶)即姬抚育,同于所生。”

我们在近现代教育家吴研因的诗句里也见到“辍乳”字样。“二年麟两获,尔至叹时非。辍乳教兄瘦,加餐使母肥。”大意是说,两年内我生了两个儿子,可你生得不是时候,真是让人叹息。为了喂养你,不得不提前给哥哥断奶,这使得哥哥面黄肌瘦……

还有,民国时期的《明史演义》讲到,明熹宗的奶妈客氏在宫中哺乳,后来“熹宗渐长,早已辍乳,客氏仍留居宫禁,服侍熹宗”。

以上例子都证实了“辍乳”作为停止哺乳的用法。

再从读音的层面看看“辍乳”和“摘奶”的关系。

先看北京话中的“摘奶”。根据《语言自迩集》(1886年)记载,清末北京话,“辍”有zhuò和zè两个读音,“摘”有zhāi和zè两个读音,也就是说,北京话里“摘”与“辍”曾是同音字(zè)。既然“摘”与“辍”同音,那“摘奶”与“辍奶”也必定同音。“辍”有停止义,又有历史文献的支持,而“摘”既没有停止义,又没有有力的文献支撑,因此,“摘奶”不是本字,“辍奶”必为本字无疑。

根据同音这一特点,我们可以对“摘奶”的演变过程作如下推测。“摘(zè)”,因为是常用字,后来逐渐替代了“辍(zè)”。随着时间的推移,“摘(zè)”字的俗音zhāi又占据了主导地位。书面语体的“辍乳(zè rǔ)”,在过渡到口语体的“辍奶(zè nǎi)”后,最终,演变成了现代的北京方言“摘奶(zhāi nǎi)”。“摘奶”一词,《北京土语辞典》《新编北京方言词典》均有收录。

跟北京话相比,台州话中的情形就简单多了。以椒江话为例,“辍”跟“着棋”“着衣裳”的“着”同音,跟“摘”音近。在口口相传的过程中,“辍”的读音向“摘”偏移,久而久之“辍奶”就变成了“摘奶”。

“摘奶”,虽非本字,但在文献资料中也发现其踪迹。如清代医书《成方切用》中就有“摘乳”的记录,这与现代方言中的“摘奶”相呼应,应该属于演变过程中的产物。

根据《汉语方言大词典》的记录,说“摘奶”的地方,除了北京,还有山东烟台、浙江金华、安徽绩溪等。但从网上了解到的信息,远远不止上述地区。“摘奶”在台州方言中的使用,《汉语方言大词典》也没有提及。

另外,我们知道,普通话和方言在读音上存在着一定的对应关系。假定“辍”仍然读zè,这跟椒江话就对上了。但现在的读音跟我们的方言差别较大,这是因为,北京话“辍”字,不知什么缘故,到了民国时期,读音从原来的zhuò和zè演变成了chuò,而且是唯一的读音记录(见《京音字汇》1913年)。也就是说,北京话首先放弃了模仿古入声读法的zè,然后,又将zhuò改读为chuò。普通话随北京话定音为chuò。“辍”字在普通话与台州方言之间的读音差距就是这样被拉大的。

综合以上分析,可得出这样的结论:台州方言“摘奶”的本字是“辍奶”,“辍奶”是“辍乳”的口语化表达。“辍奶”是本字,“摘奶”是俗写。

来源:台州日报